Frauen in der Prostitution
Women in Prostitution

Viele hundert Kilometer fuhr Bettina Flitner auf dem "längsten Straßenstrich Europas", entlang der Grenze zwischen Deutschland und Tschechien. Sie fotografierte die Frauen, die dort arbeiten. Und fragte sie: "Wovon träumen Sie?" – 10-teilige Arbeit, hier eine Auswahl

Bettina Flitner drove several hundred kilometres on the “longest streetwalk of Europe", along the border between Germany and the Czech Republic. She portrayed the women who work there. And asked them: “What do you dream of?”  – 10-piece work, here a selection

 
 
 
 

Mein Traum für die Zukunft? Ein normales Leben. Das hier mache ich jetzt seit zwei Jahren... war in Frankfurt, Hamburg, Nürnberg, in Clubs. Mein Freund? Hab keinen. Da ist nur einer mit seiner Familie, die sind nicht gut zu mir. Andrea, 22, ohne Ausbildung


My dream for the future? A normal life. I’ve been doing this since two years now… been in Frankfurt, Hamburg, Nuremberg, in clubs. My boyfriend? Don't have one. There's only one with his family, they're not good to me. Andrea, 22, no education

 
 

Mein Traum? Ich will meinen Freund zurück! Es war alles so schön: Ich habe angeschafft, er hat auf mich aufgepasst. Irgendwann konnte ich die Miete nicht mehr bezahlen, da ist er gegangen. Ja, sicher, da gab’s auch andere Frauen. Aber mich hat er wirklich geliebt. Dana, 53, keine Ausbildung


My dream? I want my boyfriend back! It all used to be so good: I was a working girl and he took care of me. At some point, I couldn’t pay the rent anymore, so he left me. Sure, of course there were other women. But it was me who he really loved. Dana, 53, no education

 
 

Mein Traum ist, dass meine Tochter mal alles hat. Sie ist erst ein Jahr alt, aber ich lerne jetzt schon mit ihr. Dass sie sich nicht fragen muss „Was soll ich morgen essen?“ Ich habe schon überall gearbeitet, in Wohnungen in Nürnberg, im Pascha in Köln. Nicole, 25 Jahre, Schneiderin


My dream is that, one day, my daughter will have everything. She’s only one year old, but I’m already learning with her. She should never have to ask herself: “What will I eat tomorrow?” I’ve worked everywhere, in apartments in Nuremberg, in the large bordello “Pascha” in Cologne. Nicole, 25 years old, seamstress

 
 

Mein Traum? Ich würde gerne mit Pferden arbeiten. Weil die Pferde aufrichtiger sind und mit einem Menschen mitfühlen können. Ich mache das jetzt seit fünf Jahren. Meine Mutter hat mich hier mal stehen sehen. Sie hat nur gesagt: Hör auf damit, mehr nicht. - Jasmin, 26, Köchin


My dream? I’d like to work with horses. Because horses are more sincere and and can empathise with a human being. I’ve been doing this for five years now. My mother saw me standing here once. She only said, “Stop doing this” – nothing else. Jasmin, 26, cook

 
 

Mein Traum ist, dass meine Kinder mal ein anderes Leben haben als ich. Schöne Häuser und alles, was sie sich wünschen. Ich bin seit 22 Jahren verheiratet, seit 14 Jahren stehe ich hier. Mein Mann ist Maurer, aber er arbeitet gerade wieder nicht. Marion, 40, Schneiderin


My dream is that my children will have a different life than I did. Beautiful houses and everything they dream of. I’ve been married for 22 years now; and I’ve been doing this here since 14 years. My husband is a bricklayer, but he's not working again right now. Marion, 40, seamstress

 
 

Mein Traum? Ich habe drei Kinder und bin im 3. Monat schwanger. Meine siebenjährige Tochter ist hochbegabt. Sie ist neulich mit dem Schulbus vorbeigefahren und hat mich gesehen. Ich musste ihr die Wahrheit sagen. Sie hat geweint. Sandra, 31, arbeitet nachts in einer Konservenfabrik


My dream? I have three kids and am three months pregnant. My seven-year-old daughter is highly gifted.She was driving by on the school bus the other day and saw me. I had to tell her the truth. She cried. Sandra, 31, works nights in a cannery

 

Ausstellungen I Exhibitions

800_0839.jpg

Die Portraitserie wurde realisiert in Zusammenarbeit mit
Karo e.V. Der Verein engagiert sich gegen Zwangsprostitution und hilft den Opfern von sexualisierter Gewalt. Die Erstveröffentlichung der Serie war 2014 in EMMA.

The series has been realised in cooperation with Karo e.V. The organisation is engaged against forced prostitution and helps the victims of sexual violence. The photographs have been first published 2014 in EMMA Magazine.

Zurück
Zurück

Schaffen wir das? I Do we manage that?

Weiter
Weiter

Stolz, ein Rechter zu sein I Proud to be rightwing