Kesse Väter I Butches
Diese Portraits von den “Kessen Vätern”, kurz KVs, sind 1992 entstanden. Es ging darum, die “männlich” identifizierte Frau sichtbar zu machen. Der "weiblich" identifizierte Mann, die "Tunte", stand damals schon im Rampenlicht, war als Entertainerin eine beliebte Figur. Der “Kesse Vater” war nur szeneintern bekannt. Die Fotografin fragte die Portraitierten: “Wie verführst du eine Frau?” 12-teilige Serie, hier eine Auswahl.
These portraits of the "Butches” were created in 1992. The idea was to make the "male" identified woman visible. The "female" identified man, the "faggot", was already in the limelight at that time, was a popular figure as an entertainer. The "Butch" was only known within the scene. The photographer asked the portrayed: "How do you seduce a woman?" 12-part series, here is a selection.
Ich würde rübergucken, grinsen und wieder weggucken. Dann würde ich zu ihr rübergehen und sagen: Du bist aber ne aufregende Erscheinung. Wenn es gut läuft, würde ich dann sagen: Lass uns mal ein bisschen küssen. Easy does it.
I would look over, grin and look away again. Then I would go over to her and say: You are ne exciting appearance. If it goes well, I would then say: Let's kiss a little. Easy does it.
Also man muss da ganz nonchalant rangehen. Ich würde sie erstmal zum Tanz auffordern. Dann würde ich sie zur Bar bitten - als Kavalier fragt man die Dame, was sie trinken möchte - und ihr ein Likörchen bestellen. Ich würde mich auf das linke Bein stellen - da kann ich besser stehen - und dann sagen: Mein Name ist Jonny.
So you have to be very nonchalant about it. I would first ask her to dance. Then I would ask her to the bar - as a gentleman, you ask the lady what she would like to drink - and order her a liqueur. I would stand on my left leg - I can stand better there - and then say: My name is Jonny.
Ich würde mich im Lipstick mit ihr verabreden. Ich wär so aufgeregt, dass ich mir erstmal eine Zigarette anzünden würde. An der Bar würde ich ganz cool sagen, dass mich das hier alles voll anätzt. Und dann würde ich sagen: Du wirst ja den ganzen Abend angestarrt, kein Wunder bei dem Aussehen. Igitt, wie billig, da hätte ich bestimmt gleich ihr Piccolöchen im Gesicht.
I would arrange to meet her at Lipstick. I would be so excited that I would first light a cigarette. At the bar, I'd be cool and say that I'm really pissed off about all this. And then I'd say: You'll be stared at all evening, no wonder with your looks. Yuck, how cheap, I would certainly have her sparkling wine in the face.
Erst sagen sie immer. „Was? Mit Frauen“ Kann ich mir gar nicht vorstellen...Und dann werden sie neugierig. Das Gute ist: Du kannst nichts verkehrt machen. Was du auch machst, du bist immer gut. Wenn die vorher nur mit Männern zusammen waren, sind die ja nichts gewohnt.
First they always say. "What? With women" I can't imagine...And then they get curious. The good thing is: You can't do anything wrong. Whatever you do, you're always good. If they've only been with men before, they're not used to anything.
Wenn eine Frau an mir vorübergeht und sie gefällt mir, pfeif ich ihr nach. Aber nicht wie ein Chauvie, sondern auf eine nette Art. Einmal bin ich einer nachgegangen, die war fast zwei Meter groß. Ich bin 1,55, aber ich steh nun mal auf großen Frauen.
When a woman passes me by and I like her, I whistle at her. But not like a chauvie, but in a nice way. Once I followed one, she was almost two meters tall. I am 1.55, but I stand now times on tall women.
Tja, ich weiss nicht, was ich sagen würde…Zu Cornelia habe ich gesagt: Hallo Claudia, willst du vorher ‘ne Tüte Gummibärchen?
Well, I don't know what I would say... I said to Cornelia: Hello Claudia, do you want a bag of gummy bears first?
Die Portraitserie erschien zuerst in EMMA
The portrait series first appeared in EMMA Magazine.